ИЗ ЧАЛЫХ ДА ДРАНЫХ

Общаясь со старожилами ангарцами можно легко оконфузиться. В их колоритном говоре много удивительных слов, отсутствующих в нашем нивелированном лексиконе. Например, «рукотерник» -- полотенце, «зердело» -- зеркало, «магель» -- утюг, «задергушка» -- оконная занавеска, «мигушка» -- керосиновая лампа, «хмелило» -- водка, «ушкан» -- заяц, а вот «жаба» -- это голод.
Мужа коренные ангарки величают «родимый». А вот если скажут ласково-преласково: «вилюча ты блажница» -- это означает «лживая, скандальная женщина»… Некоторые гости потом сильно жалеют, что общение шло без переводчика, и не оценили они всего многообразия и потайного смысла удивительного ангарского говора. Особенно, когда что-нибудь подобное, о тебе сказано.
Как-то с московскими художниками поехал «на натуру» к мысу Поп. Один из них решил поплавать на лодке. Спросил у стоявшего на угоре деда: «Можно?» «Можно, -- отвечает. Но смотри, вот та -- шибко бегуча!» Художник Николай ее и взял, как самую быструю. Отплыл от берега и стал… тонуть. Только ведь дед честно предупредил о ее шибкой дырявости. «Бегуча» лодка потому, что в ней вода из всех щелей бежит…
Но и ангарцы впросак попадали. В шестидесятых годах выслали из Москвы в Кежму «женщин легкого поведения». Какие же они «легкого»?! Возмущались ангарские бабы: «Само что ни на есть тяжелого. Скрозь круговые. Власть обманула нас. Сказали бы сразу, что это б… Мы бы их так и встретили. А то на постой приняли, как лишенок. А они ходячие (развратные О. Н.). Ох, то время и лешаковым было!»
Но с той бедой справились. Кому «волося повырывали», а кому и ухватом досталось. А вот когда на Ангаре Богучанскую электростанцию начали строить, тут уж все средства оказались бессильны. Настоящая погибель для местного уклада пришла. Почти все деревни оказались на дне будущего моря. Чтобы вырубить лес, пригнали несколько тысяч осужденных. Колонии поселения додумались устраивать прямо в деревнях. Уголовники запросто расхаживали по улицам. А вскоре стали устанавливать и свои порядки. Бывало, что зэки убивали целые семьи. Кто же такое выдержит?!
Побежал народ с Ангары вместе со своим реликтовым старорусским наречием. А власть стала разговаривать с ангарцами на новом «советско-русском» языке. Им говорили: вы теперь живете «в зоне затопления», «в зоне лесосводки», «в зоне переселения»… Зоной стали называть их родину. И называют так до сих пор. Потому что Богучанскую ГЭС не могут достроить уже четвертое десятилетие. И за все это время так и не смогли переселить всех жителей из «ложа водохранилища». Между тем их еще в семидесятых годах категорично предупредили, что новое строительство в деревнях запрещено. Вот тогда и достали из сундуков ангарцы старенькое словечко «изнахратили». Вновь оно вошло в активный обиход: изнахратили Ангару, изнахратили народ, изнахратили жизнь… Красноярские диалектологи в одной из своих научных работ об ангарском говоре сделали к нему примечательную пометочку: «экспрессивное указывает на специфические условия употребления слова, с трудом поддающееся однозначной формулировке».
Дед Василий Сизых, прочитав в газетке, что в городе гидростроителей Кодинске прошли игры КВН, спросил меня:
-- А из Кежмы никого не было, знашь пошто? И, не дожидаясь ответа, сам же и продолжил: -- Команда не комплектная получается. Все находчивые давным-давно уехали. Остались только веселые.
-- Вы -- из веселых, выходит?!
-- Не-е-т. Я из другой лиги. Из чалых да драных.
С юмором у ангарцев полный порядок. Более того. Природное чутье на него у них абсолютное. Все подметят. А при случае расскажут так, что не забудешь.
Вот пример, как четыре десятка лет назад дедушка Кузьма Выпоротков попал в историю. Пришел он в кежемский магазин «на горке». Смотрит, а там народу собралось много, и все что-то страстно обсуждают. Не стерпел дед Кузьма, поинтересовался:
-- Дак, ребяты, вы про че разговариваете?!
-- Ой, дедушка, по радио сообщили, что американские космонавты на Луне высадилися.
Дед Кузьма призадумался и с непререкаемым видом подверг сомнению этот факт:
-- Ох, змея, они как там высадиться-та смогли?! Месяц-то на ущербе! Как не оборвящились?
Я специально проверял: в какой фазе была Луна в тот исторический день 1969 года. Все точно. И тем более не понятно: как могли астронавты удержаться на этой тонюсенькой скибочке круторогого полумесяца?!
А неграмотная бабушка Милентьевых решила блеснуть природной сметкой и тоже опростоволосилась. Ее внучка, захотевшая быстренько сделать домашнее задание, обратилась за помощью:
-- Баба, в предложении «собака лежит и лает» где сказуемое, а где подлежащее?
-- Подлежаще, родна, здесь будет «собака», -- уверенно ответила бабушка.
-- Почему, баба, «собака»? -- потребовала разъяснить внучка.
-- Как почему? Она же лежит.
-- А сказуемое?
-- Сказуемо, родна, будет «лает». Потому как она сказывает…
Кстати, о самом слове «опростоволоситься». Мы его привыкли употреблять в значении попасть в просак, допустить промашку. А в некоторых сибирских деревеньках оно до сих пор употребляется в изначальном смысле. Мне пришлось побывать в таких селениях: Усть-Кайтым, Луговая, Прилуки. Там замужних женщин вы никогда не увидите без платка на голове. Ни в доме, ни на подворье. Такова старорусская традиция. Нарушительницу этой нормы тут же назовут бесстыжей и распутной. Поэтому, слово «опростоволоситься» в этих деревеньках нужно употреблять с осторожностью. Можно невзначай кого-нибудь оскорбить совершенно незаслуженно. И за то быть битым.
Мне однажды совершенно неожиданно пришлось столкнуться с языковым казусом. Плыл по Большой Бирюсе, что на востоке Красноярского края. Возле староверческого поселка Бурный прямо на реке встретился с молодым бородачем. В разговоре выяснилось, что у него дома живет косуля. Я сходу напросился в гости, чтобы ее сфотографировать.
Пришел. За оградой двое детей. Мальчишка и девчонка. Спрашиваю:
-- Папа, дома?
А они недоуменно пожимают плечами и возмущенно отвечают:
-- Нет у нас никакого «папы»! И никогда не было!
-- А косуля у вас живет?
-- И косули у нас нет!
Подумал, что ошибся домом. Но, пройдя немножко дальше, понял свою языковую ошибку. Вернулся и спросил детей, учитывая староверчески-сибирский лексикон.
-- Тятя, дома?
-- На лодке уплыл, -- тут же ответили мне.
-- А козу без него посмотреть можно?
-- Можно! – радостно взвизгнули дети.
И через несколько секунд косуленок -- таежная козочка -- уже прыгал по капустным грядкам.
ЖИВОЙ ЯЗЫК
Ангарцы умеют «в немногие словеса вложить много разума», как говорили древние славяне. Их говор побогаче «официального языка». Образнее. И по своему вокализму превосходство имеет. Присуща ему и грубость в некоторых местах. Но потому он и называется ненормированным живым языком.
В Красную книгу его бы надо уже заносить и способствовать сохранению. Ведь в ангарском говоре до сих пор можно услышать отзвук Великого Новгорода. В общении проскользнут и словечки из древнего поморского лексикона, например, паужин (полдник) или шелоник (юго-западный ветер). Свои реликты найдут здесь пермяки, вологодцы, вятичи, устюжане…
Во многих странах очень бережно относятся к диалектам. Потому что из них не только все литературные языки вышли, но и их современное развитие обеспечивается. Каждый говор помогает создавать национальное богатство, определяет уникальную самобытность. Прочитал, что во французских провинциальных школах даже экзамены сдают на знание местных говоров. Оценка заносится в аттестат. И без нее невозможно получить полноценное образование. Говоры -- как родники из которых рождается большая река.
Как тут не вспомнить, что большевики, придя к власти, почти сразу объявили войну народному языку. Называли его пережитком прошлого. Пропагандировали к нему отношение, как к отхожему месту. Сделали на это даже моду. В 30-х годах полностью ликвидировали единственную в стране научную комиссию по диалектам. Активно вычесывали идеологической гребенкой все «лапотные слова». Действительно: дистиллированная вода -- самая чистая. Только в ней абсолютно нет никакой жизни. И мертвая вода порождает только затхлость.
Из всего этого и родилось особое отношение к родному языку. Особенно хорошо это стало заметно в последние десятилетия. Необоснованное замещение своих слов иностранными. Пестрое засилье рекламных плакатов и вывесок на иноземных языках.
Сам слышал, как в Кодинске -- новом райцентре Кежемского района -- учителя осаживали учеников за их ангарский говор: «Нельзя так говорить! Неправильно!» Только такой диктат -- преступен. Норма -- литературный язык. Вне закона -- матерщина. Говор -- прекрасная самобытность, достойная уважения. Но до сих пор главенствует варварский подход: диалект уравнивается с неграмотным просторечием.
Не так давно меня пригласили на дискуссию о декабристах. Когда сказал, что некоторые из этих «мечтателей» вообще не владели русским языком и при этом пытались переделать всю Россию, то из зала раздалось: «Ну и что в этом такого?!» А рядом сидевшие поддержали: «Ничего страшного в этом нет». Остальные -- промолчали. Как мне сказали: в своем большинстве в зале были школьные учителя.
![]()
Читать дальше "Не все на Руси караси..."
Игры и викторины "Сибирики". Развлечение с умом. __








