Известный американский публицист Виль­ям Помрой, с которым мне недавно довелось вместе путешествовать по Литве, покидая Вильнюс, сказал: «Советская Литва — один из самых прекрасных цветов в букете со­ветских республик».

В Советской Литве работают сегодня 43 ООО дипломированных инженеров, 45 ООО дипло­мированных учителей, учится в 2—3 раза больше студентов, пропорционально числен­ности населения, чем в Англии, Франции, Швеции. Промышленность республики в на­стоящее время производит за неделю столь­ко продукции, сколько произвела за весь 1940 год. Земледельцы Литвы получают вдвое большие урожаи, чем прежде. Расцвели культура, искусство.

Многое в жизни меняется быстро. Однако ценности культуры остаются неизменными. Греки читают сегодня переводы «Илиады» и «Одиссеи» с греческого на новогреческий. Изменился язык, но не изменилась суть этих литературных шедевров античного мира. И англичанам сегодня непросто читать Шекс­пира в подлиннике. Но зато мысли и идеи Гомера и Шекспира люди понимают и бу­дут понимать независимо от развития языка.

Мир никогда не был столь динамичным и бурным, как сегодня. Ядерная энергия, ра­кеты, лазерные лучи сделали человека чрез­вычайно могущественным, но в то же время и необыкновенно слабым. Один его неосто­рожный шаг, и планета людей может превра­титься в груду горячего пепла. Поэтому се­годня каждый из нас, населяющих планету, обязан испытывать высочайшую ответствен­ность за каждое свое слово и действие. Эта осознанная ответственность делает нас, со­ветских людей, стойкими и могущественны­ми...

Некоторое время назад в Литву приехали несколько зарубежных художников. Они ходили по кварталам старого Вильнюса, по­сетили и новые, современные жилые райо­ны Жирмунай и Лаздинай, за которые архи­текторы республики удостоены Государст­венной премии СССР и Ленинской премии.

Перед отъездом они организовали для об­щественности выставку своих работ. Каж­дый художник избрал разные виды Вильню­са. А трое из них перенесли на холст одну и ту же узкую улочку старого города. Но каждый из них — житель Нигерии, Алжира и Бразилии — увидел» по-разному уголок Вильнюса.

Но художники все же не опрокинули вверх ногами ни домов, ни прохожих. Жур­налистика из-за океана поступила иначе. Ее «свое» видение Литвы — картина вверх но­гами.

«Я отрицаю все, и в этом суть моя»,— гор­до заявил гетевский Мефистофель. Эту кры­латую фразу подхватили антикоммунисты, стремящиеся всеми способами отрицать идеи коммунизма, извращать их суть. Но те­перь не средние века, и то, что слепо ут­верждал Мефистофель, выглядит достаточ­но смешным. Реально мыслящие идеологи антикоммунизма уже не решаются отри­цать успехи социализма. И делают они это потому, что бездоказательные утверждения сегодня вызывают только иронический смех. Вот почему антикоммунисты пытаются усо­вершенствовать тактику «отрицания».

ОБ АВТОРЕ

Oleg Nekhaev footer Олег НЕХАЕВ. Победитель и призер более тридцати творческих конкурсов в сфере журналистики, кино, телевидения, фотографии и интернет-технологий. Дипломант премии имени А.Д. Сахарова "За журналистику как поступок". Обладатель Гран-При международного фотоконкурса «Canon». Призер Пресс-фото России. Победитель Всесибирского телефестиваля (фильм «Интервью с президентом России»). Создатель "Золотого сайта" России, признанного, одновременно, лучшим интернет-СМИ Сибири, а его редактор - лучшим сибирским интернет-автором. Победитель конкурса "Родная речь" -- лучший материал о русском языке и лучшая интернет-публикация. Победитель конкурса "Живое слово" , "За высшее профессиональное мастерство". Лауреат премий: за журналистские расследования имени Артема Боровика «Честь. Мужество. Мастерство», «Лучший журналист Сибири». Награжден почетным знаком «За вклад в развитие Отечества» Удостоен звания «Золотое перо России» и высшей награды Союза журналистов РФ "Честь. Достоинство. Профессионализм"